Keine exakte Übersetzung gefunden für في الدوائر الأكاديمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch في الدوائر الأكاديمية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Historiquement, la première question a été controversée, au moins dans les milieux académiques qui, dans les années 70, ont beaucoup écrit à cet égard.
    ومن الناحية التاريخية، كان السؤال الأول مثيرا للجدل، في الدوائر الأكاديمية على الأقل.
  • 3 La proportion de femmes et d'hommes dans la hiérarchie des universités, par grades A, B et C, et au total.
    - نسب النساء والرجال من الموظفين الأكاديميين العاملين في الدوائر الأكاديمية ، مع التفرقة حسب الرتب ألف وباء وجيم، وحسب المجموع أيضا.
  • Bien des débats ont en outre été organisés, parallèlement, ces sept derniers mois, au sein des Nations Unies comme en dehors de l'Organisation, dans les milieux politiques et universitaires.
    وما فتئت المناقشة الواسعة مستمرة خلال الأشهر السبعة الماضية في إطار الأمم المتحدة، فضلا عن خارج المنظمة في الدوائر الأكاديمية والسياسية.
  • Des informations pertinentes visant à promouvoir la compréhension et l'acceptation mutuelles entre les nations et à l'intérieur de celles-ci ont été distribuées très largement dans les milieux universitaires nationaux.
    وجرى توزيع المعلومات ذات الصلة والرامية إلى تعزيز التفاهم والاعتراف المتبادلين داخل الدول وفيما بينها على نطاق واسع في الدوائر الأكاديمية الوطنية.
  • Ce matériel est généralement utilisé dans des laboratoires de microbiologie, de biochimie et de biologie cellulaire ou moléculaire appartenant à des universités, des industries ou des établissements publics.
    فهذا النوع من المعدات شائع الاستخدام في مختبرات البيولوجيا المجهرية والكيمياء الحيوية وبيولوجيا الخلايا والبيولوجيا الجزيئية سواء في الدوائر الأكاديمية أو الشركات أو الحكومات.
  • Entre les années 1993 et 2003, 360 enseignants du supérieur ont été promus au grade de professeur titulaire, poste qui, à l'avantage d'être mieux paye ajoute celui de conférer à son titulaire du prestige au sein du monde universitaire.
    وفيما بين السنتين 1993 و 2003، تمت ترقية 360 موظفا إلى درجة الأستاذية الكاملة، مما لا يوفر مزيدا من الدخل فحسب، بل يُحقق أيضا مركزا له تأثيره في الدوائر الأكاديمية.
  • g) Le Ministère de la condition de la femme et de l'enfant, de concert avec les autres parties prenantes du milieu universitaire, de la société civile, avec la Commission de la réforme juridique, et les organes religieux examinent les lois relatives au mariage et à l'héritage pour qu'elles soient mieux adaptées à la situation sociale actuelle;
    (ز) وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل في الوقت الراهن، بمساعدة الأطراف المؤثرة الأخرى في الدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني ولجنة إصلاح القوانين والهيئات الدينية، باستعراض قوانين الوراثة الزواجية بهدف جعلها أكثر استجابة للحقائق الاجتماعية القائمة حاليا.
  • Par exemple, en 2000, 14 % des écoles primaires et 10 % des écoles secondaires étaient dirigées par des femmes, et dans les universités, seulement 5 % des professeurs étaient des femmes.
    وفي عام 2000 على سبيل المثال، كانت نسبة 14 في المائة من المدارس الابتدائية و 10 في المائة من المدارس الثانوية تخضع لإدارة نسائية، أما في الدوائر الأكاديمية، فإنه لم تكن هناك سوى نسبة 5 في المائة من الأساتذة من النساء.
  • Enfin, pendant des dizaines d'années, les pays et les universitaires ont mis en doute la viabilité des petits États.
    في الختام، ظلت البلدان والدوائر الأكاديمية خلال عقود تشك في قابلية الدول الصغيرة للبقاء.
  • Les participants étaient composés notamment de membres du corps diplomatique et des milieux universitaires de New Delhi.
    وكان من بين المشاركين أعضاء من السلك الدبلوماسي والدوائر الأكاديمية في نيودلهي.